Monthly Archives: April 2014

Cum se elaboreaza un “Bewerbungsmappe”?

Bewerbung docNumele meu este Loredana Butuza si doresc sa va prezint scris, procedura folosita de mine pentru realizarea Bewerbungsmappe. Sunt stabilita aici de putin timp, doi ani, insa pot spune ca sunt informata indeajuns ca sa pot vorbi despre acest subiect. Am 29 de ani si am inceput sa muncesc in Germania din anul 2012. Am inceput cu joburi sezoniere si fara prea multe cunostinte de limba germana. Din dorinta de a progresa, in luna septembrie 2013 am hotarat sa ma mut intr-un oras mai mare si am ales Nuernberg. Avand trei prieteni acolo, am incercat sa ma integrez cat mai bine, iar intentia mea este sa sa ma stabilesc definitiv in Germania.

Pasii elementari in realizarea scopului propus au fost:

  1. inregistrarea la Einwohnermeldeamnt cu adresa si data de sosire;
  2. anuntarea(inscrierea) la Arbeitsamt ca si cautator de job;
  3. inceperea cursurilor de limba germana.

Elaborarea Bewerbung-ului este un pas foarte important in operatiunea de gasire a unui loc de munca pe viitor. Mai jos as dori sa detaliez pasii urmati de mine. Sunt convinsa ca informatiile va vor fi de folos.

Inscrierea la Arbeitsamt

Se face pe baza buletinului si a foii primite de la Einwohnermeldeamnt. Se realizeaza un profil de jobsuchender (cautator de job), se primeste un cod cu parola de acces pe site-ul oficial al Arbeitsamtului (http://jobboerse.arbeitsagentur.de/).  In decursul acestui proces de cautare, tu, vei primi oferte de munca la care trebuie sa aplici/sa te prezinti (obligatoriu). Consilierul tau, pe baza informatiilor existente in baza de date a Arbeitamtului iti cauta job in paralel cu tine.Intre timp trebuie sa lucrezi la Bewerbungsunterlagen, informatiile se gasesc atat pe internet cat si la Arbeitsamt direct, prin consiliere pe aceasta tema. Modelele sunt diversificate depinde pentru ce joburi vrei sa aplici, daca ai deja o meserie si vrei sa o continui sau doresti ceva nou.

Bewerbungsunterlagen contine:

Deckblatt (prima pagina) Numele si prenumele, adresa completa, undeva sus, apoi poza in centru paginii deasupra careia se scrie titlul adica Bewerbung als……….si scrii pentru ce aplici (vanzator, secretar etc.) apoi in partea de jos, sub poza Inhalt:-adica ce contine dosarul si anume: Lebenslauf, Zeugnisse, (Zertifikate)

Lebenslauf (CV) ca si titlul si apoi efectiv CV-ul, care trebuie sa fie concret, la subiect, in ordine cronologica Berufserfarungen (adica locurile de munca) apoi studii, calificari, cunostinte. Se gasesc pe internet diverse modele, nu e neaparat nevoie sa folosesti Europass, modelul clasic. La biblioteca de asemenea este o sectiune doar pentru Bewerbung si se gasesc informatii foarte bune, modele care chiar ajuta. Aici poti adauga si Relevante nebentatigkeiten in cazul meu, practica din timpul Facultatii, voluntariat si alte activitati de munca si studii.

Zeugnis (in traducere germana, daca lb. in care sunt scrise nu este una oficiala precum lb.engleza apoi, diplome, certificari) aici se incadreaza atat diplomele de studii, cursuri cat si adeverintele de la joburile precedente pe care angajatorul german este obligat sa le scrie. Daca nu ai lucrat in Germania poti obtine de la joburile precedente, ca o scrisoare de recomandare (nu este neaparat echivalentul a ceea ce in Germania este Zeugnis de la locul de munca, dar e bine sa sustina informatiile etalate in C.V.)

In legatura cu diplomele sau certificatele obtinute in Romania, informatii se pot obtine la Arbeitsamt sau Auslaenderamt (AWOMigrationssozialdienst). Acolo mergi cu documente tale in original si ei te consiliaza particular/individual. Cauta aceasta institutie in orasul tau!

Scrisorea de intentie:  Ca si titlul, Bewerbung als (meseria,postul) bei(numele firmei). Se personalizeaza pentru fiecare firma la care aplici! Se face munca de cercetare despre firma X si obligatoriu se scot in evidenta aprecierea si cateva informatii ce releva munca ta de documentare cu privire la X.; aduci in discutie de ce te intereseaza aceasta firma, ce beneficii poti aduce tu firmei respective si incepi sa detaliezi fapte clare din cariera ta de studiu si cea profesionala, care sa sustina infoarmatiile tale.

Trebuie obligatoriu adresata unei persoane anume. Afli aceasta informatie din anuntul publicat sau suni direct la firma sa intrebi in atentia cui trebuie sa trimiti Bewerbungsmappe pentru postul X. Scrisoarea trebuie semnata si datata, se trimite online sau prin posta, depinde de cererea din anunt.

Odata adunate toate documentele, se pun intr-o mapa speciala, daca aceasta necesita trimiterea prin posta. Pentru online, se realizeaza la fel, un document, cu toate informatiile in ordine: scrisoare de intentie, deckblatt, CV-ul propriu-zis, recomandarile de la locurile de munca, diplome ce sustin anumite calificari si diplomele de studiu traduse si autentificate. Autentificarea se face la primarie, printr-o stampila care costa 5 euro.

Aceasta este sugesia mea, nu este neaparata nevoie sa urmati acesti pasi, dar din documentarea mea acestia sunt pasii pentru elaborarea corecta a Bewerbung-ului. Puteti apela oricand la consilierul dumneavoastra de la Arbeitsamt pentru alte informatii si chiar training pentru Bewerbung.

Va rog sa luati in considerare ca sunt unele aspecte ce difera de la oras la oras, respectiv de la land la land.Sper ca informatiile scrise mai sus sa va fie de folos Este scris d.p.d.v. a unei persoane care incearca sa fie cat mai bine integrata in Germania. Va multumesc pentru atentie,                                                                                                                                                                    Loredana Butuza

 

Advertisements

“Lebenslauf” sau “Bewerbungsmappe?”

socinro foarte mic

……………..fragment pagina 15 din ghidul practic……………………..

Intorcind pe toate fetele informatiile din sondajul nostru existent aici, am hotarit , in final, sa creionam nu un profil etalon ci… doua. Iata-le cum arata:

 1.Popescu Ion, barbat, 38 de ani, casatorit cu 1 copil, studii superioare,  a plecat/pleaca din Romania pentru a obtine un venit mai mare, a dorit/doreste sa fie angajat, a venit initial singur, urmind sa-si aduca familia ulterior, intentioneaza sa munceasca si sa traiasca in Germania peste 5 ani.

 2. Ionescu Mihaela, femeie, 32 de ani,  casatorita cu 1 copil, studii medii, a plecat/pleaca din Romania pentru a obtine un venit mai mare, a dorit/doreste sa fie angajata, a venit cu familia,  intentioneaza sa munceasca si sa traiasca in Germania intre 3 si 5 ani.

 Ei bine, stimati cititori, va rugam sa analizati detaliat cele doua profile si sa le comparati cu persoana Dvs. hotarind in final care vi se potriveste cel mai bine. Dupa ce ati realizat carui model apartineti, va rugam sa intrati in pielea personajului ales si sa-l urmariti pas cu pas in procesul sau de integrare in societatea germana. Va fi un exercitiu util pentru Dvs. care va va ajuta sa va autoevaluati fortele si resursele proprii si sa apreciati mai exact  ce inseamna relocarea intr-o tara straina. 

……………..fragment paginile 32-34 din ghidul practic…………………………………..

Operatiunea 4..Elaborarea unui C.V. si a unei scrisori de intentie in limba germana

  Pe internet exista o multitudine de modele cu diferite C.V. si scrisori de intentie. Nu le vom prezenta aici, fiindca ar fi destul de dificil. Dorim sa va dam un singur sfat: elaborati-va, in limba romana C.V.  si o scrisoare de intentie folosind modelul european. Mergeti apoi la un traducator din zona Dvs. si explicati-i urmatoarele particularitati (pe care dinsul ar putea sa nu le stie):

– “Lebenslauf”– curriculum vitae – trebuie sa apara scris sus, ca titlu;

-cind se mentioneaza  diplomele in CV,  trebuie facuta corespondenta cu cele in limba germana;

– hobby-urile pot fi mentionate intr-un model C.V. in germana doar daca sunt in masura sa sublinieze o experienta lucrativa in domeniu;

Retineti ca la C.V. trebuie atasata o fotografie si documentul trebuie datat si semnat de mana, la sfarsit.

Procedati la fel si cu scrisoarea de intentie care trebuie sa aibe o singura pagina.

Text multi-adaptabil. Doamna Mihaela Ionescu, studii medii, isi cauta un post vacant intr-o gama foarte larga de activitati, incepind cu ingrijitor batrin, camerista, receptionera si terminind cu muncitor agricol sau industrial…Veti vedea, in capitolele care urmeaza, ca dinsa va trimite zeci, poate sute de C.V.-uri la diferiti angajatori. Pentru a-si mari sansele de succes, doamna Ionescu ar trebui sa-si adapteze C.V.-ul în funcţie de postul pentru care candideaza conform cerinţelor specifice impuse de  angajator, adica sa aibe o anumita varianta de text  a documentului propriu atunci cind solicita un post de ingrijitoare batrini si alta varianta de text pentru muncitoare agricola sau industriala. In concluzie, ar fi bine ca rubrica  “Berufserfahrung und Arbeitserfahrung” sa fie redactata in mai multe variante lexicale pe care sa le poata schimba in functie de fisa postului dorit. Sigur ca aceste variante suplimentare vor incarca costurile de traducere, dar va asiguram ca merita sa faceti aceasta investitie.

Teoretic, domnul Ion Popescu, avind studii superioare si dorind sa se incadreze intr-un post conform pregatirii sale profesionale, ar trebui sa-si elaboreze un “Bewerbungsmappe ” – un dosar de aplicare care cuprinde:

1-Deckblatt -prima pagină cu fotografie;

2Bewerbung (scrisoarea de intenţie),

3-Lebenslauf -(CV);

4 –Diplomele studiilor absolvite cu echivalarea lor germana;

5.-Referinte de la ultimul loc de munca 

6. -Portofoiu de lucrari sau de proiecte la care a participat in calitate de aplicant sau coordonator.

Un astfel de dosar de aplicare are foarte multe rigori de conceptie, continut si tehnoredactare, incepind cu “seriozitatea” unei adrese de mail si terminind cu “make-up” persoanei din fotografie, fara sa mai amintim de compilarea de marturii si prezentarea sintetica a portofoliului propriu de lucrari.

. Daca domnul Ion Popescu isi permite sa elaboreze si sa traduca un asemenea document (uneori are 25 de pagini, la cei care au portofolii de lucrari) este foarte bine, il va folosi in toata activitatea sa viitoare, mai ales ca il asteapta numeroase interviuri (Vorstellungsgespräch) online sau offline la care trebuie sa-l prezinte.  Daca insa nu isi permite, pentru prima etapa de aplicare online si cea de prezentare offline sunt suficiente un simplu “Lebenslauf”+ scrisoare de intentie, elaborate conform cerintelor impuse doamnei Mihaela.

La actualele costuri de traducere (25 lei pagina, inclusiv TVA ) intreaga operatiune  de  traducere C.V+S.I  pentru Mihaela costa in jur de 100 de lei si pentru domnul Popescu  pentru “Bewerbungsmappe ” intre 300 si 500 de lei. Asadar, personajele noastre fictive si-au elaborat C.V. si scrisoarea de intentie. Elaborati-va si Dvs. cele doua documente si bifati operatiunea in dreptunghiul de mai jos.

Elaborare document in lb.romana Traducere lb. germ. Bifa
Elaborare C.V. da
Elaborare S.I. da
Elaborare Bewerbungsmappe da

 Sursa: “Ghidul practic pentru cetatenii romani care doresc sa munceasca si sa traiasca in Germania”   pagina 15 si  32-34.

Si bunicii migreaza, uneori…

socinro foarte mic  

Relocarea pensionarilor romani intr-o tara U.E. 

    Exista din ce in ce mai multi parinti   care incearca sa se apropie de copiii lor aflati in strainatate.  Motivele sunt diverse incepind cu cresterea nepotilor ( mama este cea mai ieftina bona!) si terminind cu singuratatea batrinetii sau frica ca se  inbolnavesc si nu are cine sa ii ingrijeasca sau sa-i ingroape…

In acest material, am imaginat o situatie destul de complexa a unor parinti si bunici care doresc sa se apropie de copiii (nepotii) lor. Dumneavoastra, stimati cititori, comparati situatia dvs. concreta ce cea prezentata in Studiul de caz de aici si aplicati numai masurile operationale care vi se potrivesc.

 

Operaţiunea 18. Obţineţi formularul european care vi se potriveşte

 

Obtineti formularul european cu care plecati in Germania!

 Foarte putini cetateni romani stiu de existenta formularelor europene. Au trecut vreo 13 ani de cind Uniunea Europeana le-a inventat si aproape 8 ani de cind pot fi folosite si de catre cetatenii romani in procesul lor de relocare. Cu toate acestea, formularele europene nu se folosesc din …necunoastere. Ele sunt destul de multe si destul de de complexe incit fiecarei situatii familiale posibile ii corespunde un anumit formular. Sunt formulare destinate  gravidelor, invalizilor, bolnavilor, decedatilor, somerilor, angajatilor, pensionarilor, copiilor, sotiilor si sotilor, incit toate situatiile posibile sunt acoperite. Stie cineva ceva despre ele? Putini din cei care pleaca sa-si gaseasca un nou drum in viata stiu ca aceste formulare ii pot sprijini in strategia lor de stabilire in Germania. Nu exista cetatean roman sau familie care sa nu poata fi sprijinita in procesul de relocare de cel putin unul din aceste formulare. Oamenii insa afla intimplator de ele si apoi se dau de ceasul mortii sa le obtina. Numai ca in momentul in care afla de existenta formularelor europene, acestia sunt deja in Germania si formularul trebuia ridicat din Romania…citeste mai departe