De vreo saptamina, pe posturile romanesti de televiziune, prin ziare, la radio se vorbeste continuu de moartea lui Florin Cioaba. “Imparatul” Iulian este nonstop la RomaniaTV. si emite, de acolo, judecati de valoare despre “regele” Cioaba, penticostalii din toata tara au iesit si ei la lumina, pirandele sunt intervievate la fata locului, ghicitoarele au patruns in studiourile TV, reporterii filmeaza goapa, imbalsamarea, cosciugul… Pentru ca tabloul sa fie complet, Corneliu Vadim Tudor interpreteaza semnele aparute pe cer, partidele depun coroane de flori, presedintele tarii merge la parastas cu elicopterul statului, tot felul de politicieni isi declara marele regret pentru cel disparut. O adevarata nebunie! Niciodata nu s-a vorbit atit despre tigani. Orice gogomanie spusa de unul dintre ei devine stire de interes public national. Mă înfioară gândul că urmează înmormântarea si bilciul acesta televizat va mai tine 3 zile…
Cel mai tare ma supara faptul ca si anumite mijloace mass media din strainatate prezinta acestestiri .Der Spiegel, Hamburger Abendblatt, Stuttgarter Zeitung, Stern, Radio France Internationale, Libre Belgique sunt numai citeva dintre ele. Daca adunam insa tirajul acestor ziare cu audienta posturilor de radio si televizione vom ajunge probabil la cifra de 100 de milioane. In consecinta, o suta de milioane de cetateni europeni stiu astazi ca a murit regele romilor din Romania care este, de fapt , un tigan. Multi dintre acesti europeni nici nu fac diferenta intre romi si romani asa ca stirea ramasa in subliminalul creierului lor este: „A murit regele romanilor care este un tigan” .
Zadarnic ne chinuim noi, romanii cinstiti, sa ne disociem de actele romilor din Uniunea Europeana cind toata media nationala prezinta zi de zi TIGANIADA romaneasca.. Zadarnic incercam noi sa spunem ca suntem un popor instruit, cult si european cind multe mijloace mass-media europene ne prezinta cu basmale pe cap, fuste inflorate si palarii imense.
Pentru cei mai multi dintre europeni, noi romanii suntem fratii de cruce ai romilor. Si se pare ca de aceasta fratie nu vom scapa niciodata… Aceasta este crucea noastra si trebuie sa o purtam cu stoicism.
Ministerul Afacerilor Interne a emis Ordinul 123 / 2013 prin care se stabilesc procedurile de eliberare a unui nou permis de conducere. Ordinul a intrat in vigoare la 8 august 2013. Noutatea care ii intereseaza pe toti soferii romani care sunt temporar in strainatate este aceea ca solicitarea eliberarii permisului de conducere se poate face si prin mail.
Din studiul ordinului am inteles ca exista 2 variante posibile:
Cazurile în care românii sunt exploataţi în Germania se înmulţesc pe zi ce trece, iar presa germană scoate la iveală detalii extrem de triste
Cei mai mulţi dintre muncitorii exploataţi sau înşelaţi au contracte de muncă temporare, bazate în primul rând pe îndeplinirea sarcinilor, nu pe numărul de ore lucrate, explică şeful de operaţiuni şi politică industrială al sindicatului IG Metall, Christian Brunkhorst. “Problema este că firmele folosesc din ce în ce mai mult contracte de muncă temporare pentru a scădea standardele condiţiilor de muncă, pentru a diminua drepturile muncitorilor şi a folosi dumpingul salarial”, subliniază acesta. Unele firme angajează subcontractori care sunt plătiţi per sarcină îndeplinită. Subcontractorii evită adeseori acordurile salariale, ceea ce face ca muncitorii să primească mai puţini bani decât dacă ar fi fost angajaţi direct de firma respectivă.
Dezbaterea în privinţa condiţiilor de muncă oferite românilor şi altor imigranţi din Germania, în special în domeniul industriei şi agriculturii, a început în urma unor cazuri grave de abuz semnalata de presa germană. Continue reading Exploatarea cetatenilor romani in Germania→
De vreo 2 decenii, in lumea occidentala a aparut o teorie: prosperitatea scade natalitatea. Este valabila si reala. Cind guvernele vest europene au inteles pericolul ca populatiile lor ar putea sa scada si sa imbatrineasca in acelasi timp, au incercat sa stimuleze cresterea natalitatii pe mai multe cai. Se pare ca englezii si francezii au avut un oarecare succes si natalitatile si-au revenit incet incet. Astfel, în Marea Britanie o femeie naşte, în medie, 1,98 copii, iar in Franţa 2,03. In Romania insa, rata de fertilitate a femeilor a scăzut în România de la 1,8 copii în 1990 la 1,3 copii în 2011.
Ceea ce nu se spune insa este ca foarte multi copii romani se nasc in strainatate. Chiar si Consulatul Romaniei din Bonn certifica, indirect, acest adevar ( mai multe detalii aici). Zilnic, pe acest site, luam cunostiinta de tot felul de situatii nefericite cu copii romani nascuti in strainatate, care o data intrati in tara, nu o mai pot parasi din lipsa de documente… romanesti. Dincolo de ignoranta parintilor si, uneori, de incompetenta oficialitatilor locale care habar nu au de hotaririle centrale, exista si un fapt care ar trebui sa ne atraga atentia: o mare parte din populatia fertila a Romaniei traieste in afara tarii.
Haideti sa explicam!
Zilele acestea au aparut rezultatele oficiale ale recensamintului din 2011. Analizindu-le, rind cu rind si coloana cu coloana, ( http://www.recensamantromania.ro/) aflam ca 1.113.323 de cetateni romani sunt plecati temporar sau pe o perioada mai indelungata din tara, in urmatoarele tari: Italia 511.062 persoane , Spania 242.265 , Germania 62.167, Anglia 53442 , fiind urmate de Franta, Irlanda, Grecia, Belgia,Ungaria, Austria si tot asa mai departe.
Aprofundind analiza noastra in zona Germaniei aflam ca din cele 62.167 de persoane stabilite in Germania 3172 sunt minori, 1728 sunt pensionari si 57267 sunt persoane active din care 40404 au sub 40 de ani, ceea ce inseamna ca sunt inca la virsta normala a fertilitatii. Opinia mea personala ca aceste cifre sunt mult sub 50 la suta din cifrele reale, dar daca totusi le-am da crezare, vom constata, in urma unor socoteli simple ca mamele din Romania vor spori populatia Germaniei cu peste 5000 de copii in urmatorul deceniu. Cifrele sunt mai mari in Italia, Spania si Anglia, mai mici in celelalte tari ale Uniunii Europene, dar daca adunam toata aceasta populatie viitoare din Diaspora si apoi o scadem din populatia totala a Romaniei vom ajunge la concluzia ca peste 20 de ani nu va mai acea cine sa munceasca in Romania pentru plata viitorilor pensionari. Problema nu este stresanta pentru mine, fiindca eu va voi veghea la acea vreme din ceruri, dar poate fi stresanta pentru toti cetatenii romani care au acum 40 de ani.
Se mai vorbeste prin ziarele de specialitate ca in anul 2050 ponderea persoanelor de 65 de ani şi peste ar creşte de peste două ori faţă de nivelul de 16,1% înregistrat la recensământul din 2011. Dacă se adaugă copiii care trebuie întreţinuţi de populaţia activă rezultă un raport de dependenţă de 82%, asadar vor munci 2 ca sa hraneasca 10 guri, 2 ale persoanelor active si 8 ale persoanelor inactive.
Cum si rezultatele de la ultimul bacalaureat sunt ” demne de toata lauda” , certificind o departare tot mai mare a tinerei generatii de scoala, putem ajunge la concluzia ca singura sansa a Romaniei viitoare sunt pensionarii de astazi. Pare exagerat, dar asta e! Asadar, bunicilor treceti astazi la munca.! Altfel va vor muri miine nepotii de foame!
Dar ce ar putea face un pensionar roman in ziua de astazi? O, da, acesta este o tema larga de discutie pe care va invitam sa o dezbatem impreuna. Pina ne mai vin idei,
Va saluta cu drag,
pensionarul Dan Constantin Goldis– Consgero S.C.E.
Începând cu data de 5 iunie 2013 nu mai sunt necesare aplicarea Apostilei prevăzută de Convenţia de la Haga din anul 1964 şi nici traducerea în limba română pentru înscrierea în registrele române de stare civilă a certificatelor germane internaţionale (multilingve) de naştere, căsătorie sau deces. Celelalte cerinţe pentru înscrierea în registrele române de stare civilă, menţionate în informaţiile consulare, rămân nemodificate.
Vereifachung der Konsularprozeduren
Angefangen mit dem 05. Juni 2013 wird die Prozedur der Umschreibung der deutschen Standesamtsurkunden vereinfacht. Die deutschen internationalen (mehrsprachigen) Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden können in den rumänischen Standesamtbüchern ohne der Apostille gemäss der Haager Konvention aus dem Jahre 1964 und auch ohne Übersetzung in rumänischer Sprache eingetragen werden. Die übrigen Bestimmungen, die in den Konsularinformationen vermerkt sind, bleiben erhalten.
Asa cum am mai spus si in articolele precedente, cel mai bun exemplu este experienta personala, pentru ca situatiile cu care fiecare dintre noi s-a intalnit ofera la randul lor un exemplu de urmat sau nu. Un alt mod in care eu personal am invatat multe cuvinte, expresii si lucruri de care ma “loveam” zi de zi, a fost acela de a descrie O zi din viata mea! Aceasta propozitie aduce dupa sine o multime de alte cuvinte, care sunt substantive, verbe, adjective, …pe scurt, exact acelea de care are nevoie un incepator de limba germana.
Stati linistiti ca nu am sa scriu traducerea efectiva a unei zile, pentru ca ar fi prea lunga si pe de alta parte nu este ceea ce-mi doresc sa scot in evidenta in aceasta lectie. Se spune ca fiecare persoana este diferita in felul ei, dar cu toate acestea fiecare dintre noi facem aceleasi lucruri zi de zi, in maniera proprie. Deci, daca detaliile fac diferenta dintre oameni, atunci sa vedem asemanarile.
O zi din viata mea , a ta si a tuturor oamenilor incepe cu: ma trezescsimaridic (a se trezi= auf/wachen/ a se ridica= auf/stehen)dinpat – das Bett- asta dupa ce toata noaptea am dormit (a dormi= schlafen). Ca sa ma pot trezi la propriu, merg (a merge= gehen) prima oara la bucatarie –die Küche- si pregatesc cafeaua la filtru, numai bine cand termin cu igiena zilnica, cafeaua –der Kaffee – este numai buna sa fie servita.
Baia – das Bad-, este urmatoarea oprire in itinerariul meu zilnic. Aici primesc primul zambet, evident tot de la mine, doar uitandu-ma in oglinda –der Spiegel- si apoi incepcu spalatul( a curata= reinigen) pe fata – das Gesicht– si pe dinti – die Zähne , pieptanatul parului- das Haar– si trezirea efectiva cu ajutorul dusului – die Dusche. Actiunile anterioare implica totodata si sapunul- die Seife, pasta de dinti- die Zahnpasta, periuta de dinti- die Zahnbürste, prosopul- das Handtuch si samponul- das Shampoo.
Acum urmeaza partea placuta a diminetii cand se trezesc la viata toate simturile. Unii ar face orice pentru o ceasca de cafea, in timp ce altii isi savureaza in liniste micul-dejun- das Frühstück, eu una m-am dezobisnuit sa mananc dimineata – der Morgen– asa ca imi savurez cafeaua in liniste in fata laptopului citind ( a citi= lesen) mailuri, ziare – die Zeitung(en)– si evident noutatile de pe Facebook.
Pranzul –das Mittagessen– ma gaseste in bucatarie si in fiecare zi ma ating de chiuveta- das Waschbecken, aragaz-der Kocher, frigider- der Kühlschrank si cuptor- der Ofen, plus toate celelalte lucruri din ea, de la vesela, tacamuri pana la fructe si condimente.
Dupa partea cu bucataria, fiecare isi vede de drum, unii merg la serviciu – die Arbeit, la scoala- die Schule– , stau in locuinta – die Wohnung– cu copii, altii merg la cumparaturi etc. In cazul meu, nici o zi- der Tag– nu seamana cu alta, dar nu pot sa detaliez fiecare activitate, fiindca ar insemna sa enumar prea multe cuvinte pentru o lectie care este adresata incepatorilor.
Dar, in principiu, in fiecare zi imi pun neuronii la treaba muncind, imi bucur papilele gustative gatind ( a gati= kochen) si mancand ( a manca= essen, a bea= trinken), imi surprind auzul ascultand ( a auzi= hören) muzica buna, imi clatesc ochii citind sau urmarind ( a vedea= sehen) la televizor un film sau o emisiune si imi pun musculatura la treaba facand putina miscare , alergand ( a alerga= laufen) sau dansand ( a dansa= tanzen).
Daca partea placuta este dimineata cand savurezi o cafea, nici seara nu se lasa mai prejos si aduce cu ea, timpul liber pe care fiecare si-l petrece dupa bunul plac, fie practicand un sport, un hobby, pe canapea – das Sofain fata televizorului – der Fernseher, urmarind un film. Dar cu siguranta, fiecare va savura cina- das Abendessen.
Dupa ce itinerariul este dus la bun sfarsit, ma asez in pat si dorm linistita pentru ca maine o iau de la capat dar cu un nou itinerariu.
Cam acestea sunt putinele cuvinte pe care le puteti invata doar analizand o zi din viata . Eu sunt sigura ca fiecare are un alt itinerariu zilnic si descrierea lui atrage dupa sine multe alte cuvinte in plus care sa intregeasca acest articol. Deci, tu cum ai descrie o zi din viata ta, draga cititorule? Scrie si tu in comentarii la timpul prezent si persoana 1 cum iti petreci o zi din viata ta. Eu, impreuna cu ceilalti cititori te vom corecta si numai asa vom invata impreuna limba germana.
Cu simpatie, Ioana Manuela Neacsu – S.C.E. Consgero
Una din metodele de invatare rapida a limbii germane este invatarea prin jocuri. De aceea copii “prind” mai repede o limba straina, asimileaza mai usor, le intra mai repede in cap, cum se spune pe romaneste. Acest lucru il stim cu totii, nu este ceva nou.
In aceasta pseudo-lectie mi-am propus sa va dezvalui citeva experiente pozitive din demersul meu de a invata limba germana. Am pornit de la observatia practica ca atunci cand incercam sa invat dupa reguli stricte, dupa aceleasi metode de invatare ca in liceu sau facultate, o multitudine de cuvinte si reguli noi roiesc in capul meu si la sfirsit, am constatat ca parca nu se prinde nimic de mine, nici o informatie noua nu a fost asimilata complet. Si atunci mi-am adus aminte de Scrablle, acel joc de cuvinte pe care fiecare dintre noi l-a incercat cel putin odata in tinerete. Si din dorinta de a invata mai repede limba germana, am realizat ca jucandu-ma cu anumite cuvinte pot invata cuvinte noi pe baza princiipilor din Scrablle sau chiar din Rebus, Pana acum am descoperit 7 jocuri ( metode de invatare ) care sunt foarte usoare si m-au ajutat sa invat o multitudine de alte cuvinte, sa-mi maresc vocabularul si sa invat cateva reguli de formare ale cuvintelor compuse.
In lectia aceasta voi dezvolta primele 2 jocuri care vor atrage dupa sine multe cuvinte noi si chiar reguli de formare ale substantivelor si adjectivelor.
In lectia de germana de astazi ne propunem sa va deschidem o portita spre statutul de intreprinzator privat. Stim cu totii miile de gainarii pe care le fac patronii germani (sau de alte nationalitati, inclusiv semeni de ai nostri ) care ii pacalesc pe cetatenii romanii nestiutori de limba germana spunindu-le ca ii angajeaza legal la o firma, dar, de fapt, le intocmesc acestora documente de intreprinzator privat, prin care romanul se… “autoangajeaza” … fara sa stie macar. Prin aceasta smecherie, patronul strain scapa de obligatiile angajatorului pe care le arunca cu nonsalanta in spinarea cetateanului roman, care habar nu are ce a semnat. Abia dupa un timp, romanul afla ca a fost pacalit, ca are impozite de platit la stat, ca are o serie de obligatii de care nu a stiut pina atunci, ca munca lui in Germania s-ar putea sfirsi intr-un mod dramatic, mai precis, fara bani incasati, dar cu datorii la oficialitati si, uneori, cu amenzi, penalizari si chiar cu suspendarea dreptului de munca pentru perioade lungi. Multi cetateni romani au primit o astfel de lectie… de viata. Tocmai de aceea, pentru a preveni in viitor astfel de lectii , va vom oferi astazi, in limba romana, o lectie de legislatie germana, presarata cu citeva notiuni elementare de limba … germana, acel minim vocabular util in operatiunea de dobindire a statutului de persoana fizica autorizata ( Gewerbe). Nu stim daca combinatia aceasta va fi reusita in final, dar stiu sigur ca este destul de originala si nu se gaseste in nici un material ascuns in strafundurile internetului. Am cercetat chestiunea in amanuntime si nu am gasit nimic asemanator. Dar sa nu batem apa in piua si sa-i plasam tastatura doamnei Maria Ghinea care ne va ghida, pas cu pas, prin aceasta lectie inedita de …germana.
Dan Constantin Goldis
Gewerbe – o solutie buna, …dar numai pentru meseriasii adevarati
Deschiderea unei firme proprii este o solutie (dieLösung) pentru cei care nu dispun de calificari eligibile in ocuparea unui loc de munca in conditii legale sau care, pur si simplu, vor sa lucreze independent (Selbstständig ). Aceasta Lösung implica multiple si diverse contacte cu autoritatile, de la inscrierea firmei la primarie, oficiul financiar si Camera de Comert si Industrie pana la incheierea asigurarilor de boala, pensii, profesionale si mai departe structurarea activitatii, negocierea de contracte, precum si derularea lor. Continue reading Sa invatam impreuna limba germana. Lectia 5.→
Toti spun ca germana este o limba grea, ca nu se citeste cum se scrie, ca are cuvinte foarte lungi, greu de retinut bla, bla, bla,…..toate remarcile sunt cu o conotatie negativa. Sincer asa credeam si eu la inceput, chiar “ uram “ germana si pe cei ce o vorbeau, asta doar din necunostinta de cauza. Pana la prima mea vizita in Deutschland, cand m-am indragostit la prima vedere de aceasta tara, mai exact de Köln si Düsseldorf, de oamenii de acolo, de locuri, de agitatia marilor orase, de peisaje si de… limba. Abia asteptam sa ma duc la Integrationkurs si sa dau startul experientei mele cu aceasta limba grea, urata si diferita de tot ce stiam eu pana atunci.
Si surpriza! Am deprins pronuntia limbii germane invatind doar cum se pronunta 15 cuvinte. Credeti ca nu se poate? Ei bine, “Da” se poate. Cel putin asa mi s-a intimplat mie si as dori sa va impartasesc experienta mea. Cele 15 cuvinte sunt: Deutschland(Germania), Köln, Düsseldorf, eins (1), zwei (2), vier (4), Willkommen( Bine ati venit), Auf Wiedersehen (La revedere), ya(da), Äpfel (mere), geht ( merge), Straße(strada), Neacsu( e numele meu), Spiel (joc), ich(eu).
Ce inveti prima oara la scoala? Alfabetul, numerele, cateva formule de adresare si ceva detalii despre tara in care ai venit cu ganduri marete. Ei bine, pe langa toate acestea inveti si pronuntia, fara sa vrei. Stim cu totii ca alfabetul are consoane si vocale, care la randul lor alcatuiesc diftongi, triftongi, legaturi. Acum sa si exemplific cum a stat treaba in cazul meu cu pronuntia si modul in care am invatat-o practic cu cele 15 cuvinte care contin aproape toate regulile de pronuntie.
Primul cuvant invatat a fost Deutschland si am zis wow! In ce fel se scrie si cum se citeste de fapt. Dar nimic mai simplu, eu se citeste oi si sch se citeste ş. Regulile sunt general valabile.
2. Eins, zwei, Polizei/ Drei, vier Brigadier.
Invatind cele 2 versuri copilaresti, invatam de fapt 5 reguli general valabile de pronuntie. Si anume: ei se rosteste ai si ie = ii ( un i mai lung) s = z , z = ţet si v= fau. Cel mai mult mi-a placut cum se citeste “V”-ul si asta datorita cuvantului televizor prescurtat, adica TV care se citeste Te Fau. Dar, tot atunci, mi-am adus aminte si de insemnele celebre ale automobilului Volkswagen, acel VW cunoscut de toti soferii din lume care se rosteste corect Fau Ve.
3.”Willkommen in Deutschland!” a sunat bine in avion, cand am aterizat pe pamant nemtesc, suna a englezism si chiar seamana la scris. Cu aceasta formula de intampinare am mai invatat 3 reguli general valabile de pronuntie.
Si anume: w = v si k = ka si mm/ ll= m/ l ( 2 consoane de acelasi fel alaturate, se citesc una singura…un alt exemplu ar fi Bitte!= Te rog!).
4. Daca am spus: “Bine ati venit!” spunem si “La revedere!” Adica “Auf Wiedersehen!” Iata ca si din aceasta formula de salut am invatat inca 4 reguli general valabile de pronuntie, asta pe langa cele 3 pe care le mai contine, dar care le-am exemplificat mai sus. Si anume: au= au si er = ăr si en= ăn, iarh singur din interiorul cuvantului nu se rosteste niciodata. Deci formula de salut suna cam asa: Auf Viidărzeăn!
5.Cum particularitatea limbii romane sunt diacriticele, asa si limba germana are renumitele doua puncte ( trema) deasupra a 3 vocale a,o, si u, cele 3 litere devenind ä,ö, ü. Pronuntia lor am invatat-o cu ajutorul a 2 orase mari din Deutschland si a unui fruct la plural, mai precis Köln, Düsseldorf si Apfel= mere, iata, asadar, inca 3 reguli general valabile de pronuntie.
Si anume: ö= eo si ü= iu si ä= e.
6.Pe buzele tuturor nemtilor cand ii intalnesti se afla intrebarea: “Wie geht es Ihnen?” “Wie geht es dir ?”sau forma prescurtata “Wie geht`s?” adica, “Ce mai faceti?” ” Ce mai faci?” sau “Ce faci?” . Toate aceste explicatii s-au dat pentru a intelege inca 1 regula general valabila de pronuntie si anume: ge= ghe. Deci vom citi Vi ghet ez Inăn? sau Vi ghet’z? /Vi gheţ?
7. Daca un neamt iti spune ia, sa stii ca nu te roaga sa iei ceva, ci pur si simplu ti-a spus DA, adica Ja. Si uite asa, o alta regula general valabila de pronuntie, anume: J= iot.
8.Mein Name. Numele meu de familie este Neacsu, asadar are litera C si a venit vremea la ora de germana sa-mi spun numele pe litere, la care dna profesoara ( o nemtoaica) nu intelegea c-ul meu si prin urmare am trecut la tabla si mi-am scris numele. Am repetat dupa dansa numele meu, eN, E, A, Ţe ,eS, U si gata mi-a intrat in cap litera “c” si inca o regula general valabila de pronuntie, adica c =ţe. Pentru memorarea acestei reguli observati cum spun germanii la brandul lor national Mercedes. Se rosteste simplu: Merţedes.
9. Fiindca tot a venit vorba de ora de germana, am invatat sa pronunt si cuvantul ora= Stunde. Adica “ştunde”, deci, regula ar fi ca st= şt.
10. De multe ori am auzit intrebarea: Care-i şpilu? sau Ai prins şpilu? Dar nici prin cap nu-mi trecea ca provine din germana, de la Spiel= joc.(ȘPIL s.n. (Argotic) Joc (necinstit); șmecherie. [< germ. Spiel]).Si uite asa am mai invatat un cuvant si o regula general valabila de pronuntie si anume: sp= şp.
11.Cel mai particular semn in lb. germana este ß care se gaseste in cuvantul Straße= strada, ( mai poate fi scris si strasse) dar in ambele cazuri se citeste ştrase. Deci, inca o regula general valabila de pronuntie si anume: ß= s.
Bineinteles ca pronuntia se poate invata dupa multe alte cuvinte, dar acestea au fost cele 15 cuvinte care m-au ajutat enorm in invatarea limbii germane in prima faza.
Cu simpatie, Ioana Manuela Neacsu- Consgero S.C.E.
P.S. Draga cititorule, ca sa nu te plictisesti pina data viitoare iti dau o tema de casa pe care te rog sa o duci la indeplinire: Rosteste-ti numele si prenumele in limba germana… pe litere. Poti sa te ajuti si cu filmuletul prezentat mai jos.
Abordarea invatarii limbii germane prin folosirea vocabularului deja acumulat de catre un adult este cea mai moderna metoda de invatare a unei limbi straine. Invatarea acesteia prin prisma cuvintelor-prietene permite oricarei persoane interesate sa-si multiplice posibilitatile de exprimare, doar prin activarea unor cuvinte deja cunoscute din limba romana, engleza, franceza. Lista cuvintelor-prietene este inca deschisa ea se va imbogati permanent pe masura ce cititorii nostri vor descoperi ca ,de fapt, exista mii de cuvinte germane care au aceeasi forma in alte limbi europene. Le sugerez tuturor celor interesati sa arunce o privire prin dictionarul german de neologisme – unde gasim zeci de mii de cuvinte-prietene avand radacini latine, franceze sau grecesti: http://www.wissen.de/lexikonsuche Fremdwörterlexikon.
Sa revenim insa la tema de astazi: Cita germana ar trebui sa stie un cetatean roman care doreste sa munceasca si sa traiasca in Germania?
Multi cetateni romani raspund la aceasta intrebare:“stiu germana cat sa ma descurc”. Este aceasta faza suficienta in sistemul german pentru obtinerea locului de munca dorit? Greu de spus. Fiecare job, are particularitatile sale proprii si, din aceste particularitati, rezulta si un anumit nivel de cunoastere al limbii din partea viitorului angajat. Daca cetateanul va lucra in agricultura vocabularul necesar este limitat. Daca va lucra in industrie, acest vocabular necesar creste in volum si, cu cit se urca mai mult pe scara ierarhica a profesiunilor cu atit nivelul de cunoastere a limbii germane de catre angajat trebuie sa creasca. Uniunea Europeana a studiat aceasta problema si pentru rezolvarea ei a creat un model standard, denumit „Cadrul comun european pentru competentele lingvistice (CEF). Conform acestuia, nivelurile de competente lingvistice au fost impartite in 3 categorii distincte:
1.Utilizarea limbii la nivel elementar, cu doua trepte de cunoastere A1 si A2
2.Utilizarea independenta a limbii, cu doua trepte de cunoastere B1 si B2
3.Utilizarea competenta a limbii, cu doua trepte de cunoastere C1 si C2.
Sa vedem acum ce presupune fiecare nivel de cunoastere in parte:
1.Utilizarea limbii la nivel elementar
Nivelul A1
Elevul ( studentul, adultul) poate să înţeleagă şi să utilizeze expresii familiare şi cotidiene, precum şi enunţuri foarte simple care vizează satisfacerea nevoilor concrete. Poate să se prezinte sau să prezinte pe cineva, poate să formuleze şi să răspundă la întrebări referitoare la detalii despre persoane, ca de exemplu: unde locuiesc, ce alte persoane cunosc, ce lucruri le aparţin, etc. Poate să comunice, într-un mod simplu, dacă interlocutorul vorbeşte rar şi clar şi este… cooperant. Conform site-ului http://www.dw.de (ale carui cursuri GRATUITE online, le recomand calduros) – pentru obtinerea acestui nivel sunt necesare aproximativ 75 ore. Continue reading Sa invatam impreuna limba germana. Lectia 3.→
Invatarea limbii germane este o provocare pentru fiecare adult. Eu de pilda, la cei 60 de ani ai mei, nu mai am nici capacitatea de memorare din tinerete si nici puterea de a depune un efort intelectual prelungit. Asadar, fiindca sunt si batrin si uituc, dar totusi trebuie sa invat limba germana caut tot felul de solutii care sa imi usureze acest demers. Prima metoda pe care am folosit-o a fost inventarierea cuvintelor care au aceeasi forma atit in romana cit si in germana.
Limba germana este vorbita astazi de peste 130 de milioane de persoane din intreaga lume, clasindu-se astfel pe locul 10 al limbilor de pe mapamond dupa chineza, indiana, spaniola, engleza, etc. Limba germana este, in schimb, cea mai vorbita limba europeana fiind folosita in Germania, Austria, Elveția, Luxemburg și Liechtenstein, in regiunile Alsacia și Lorena din Franța, în estul Belgiei, in sudul Danemarcei, dar si partial in Cehia, Polonia sau Ungaria. Asadar, cetatenii romani care doresc sa munceasca sau sa traiasca in inima economica a Europei trebuie sa invete neaparat limba germana.
Ideea de baza de la care trebuie sa pornim atunci cind prezentam drepturile unui angajat roman in Germania este ideea egalitatii de tratament. De altfel, acesta este un principiu european statuat atit de documentele europene care reglementeaza circulatia libera a fortei de munca, cit si de documentele de aderare ale Romaniei la Uniunea Europeana. Concret, un angajat roman in Germania are aceleasi drepturi si obligatii ca si ceilalti cetateni europeni care locuiesc si muncesc pe teritoriul Germaniei, adica va beneficia de remuneratiile si celelalte conditii de lucru stabilite de contractele colective de munca si de prevederile legale privind legislatia muncii si asigurarile sociale din Germania. Aceste drepturi sunt:
1.Respectarea timpului de lucru
Durata maxima a unei zile de munca nu poate depasi 10 ore. Sambata, durata maxima a unei zile de lucru este de 8 ore. Pentru o zi de lucru ce dureaza intre 6 si 9 ore trebuie facuta o pauza de 30 de minute. Daca se lucreaza mai mult de 9 ore trebuie facuta o pauza de 45 de minute. Pauzele pot fi impartite in pauze mai mici de 15 minute. Prima pauza trebuie luata cel tarziu dupa 6 ore de lucru. Dupa o zi de lucru trebuie sa urmeze o intrerupere a lucrului de cel putin 11 ore.
Cresterea veniturilor nete prin marirea cuantumului deducerilor personale!
Pe 17 ianuarie 2013, Bundestag-ul a aprobat propunerea de modificare a cuantumului deducerilor personale, cu efect retroactiv de la 1 ianuarie 2013.
Cuantumul a fost modificat astfel:
pentru 2012: deducerea de baza a fost in cuantum de 8004 Euro
pentru 2013: noul cuantum este de 8130 Euro, in crestere cu 126 Euro fata de anul precedent.
pentru 2014: hotararea curenta prevede cresterea deducerii personale de baza la suma de 8354 de Euro, in crestere cu 224 Euro fata de 2013 si cu 350 Euro fata de 2012.
Masura a devenit activa din 23.02.2013, angajatorii avand obligatia de a recalcula impozitele retinute incepand cu 01.01.2013.
Toti oamenii din lume, indiferent de clasa sociala, nivelul de educatie, rasa, provenienta, apartenenta la un grup sunt interesati de satisfacerea nevoilor materiale, spirituale si culturale, dar si de conditiile de viata in care se pot indeplini aceste necesitati. De aceea, multi dintre cetatenii lumii aleg sa-si traiasca viata si sa se bucure de ea intr-o tara ca Germania care, conform statisticelor actuale, ofera cetatenilor europeni un trai decent.
Va veti intreba desigur cat costa toate acestea in Germania? Nu o sa detaliez toate costurile pentru un nivel de trai decent, dar, in primul rand, va pot spune ca cheltuielile pentru hrană, locuință, îmbrăcăminte, activități culturale etc, sunt incadrate în media U.E. Comparativ cu țările scandinave, acestea sunt chiar relativ scăzute. In al doilea rind afirm ca intre marile orașe germane, există diferențe mari de prețuri. Va puteti face o parere despre preturile produselor din Germania, intrand pe site-uriile marketurilor cunoscute, precum LIDL, Aldi, Netto, Kaufland, Real, REWE, Kaiser, etc. sau pe cateva site-uri precum http://www.kaufda.de (chilipiruri si magazine de solduri din fiecare oraș) ori pe site-urile care compara on-line prețurile la diferite produse. In general, preţurile sunt mai mult decât rezonabile (la nivelul celor din România sunt chiar mai mici, la unele produse) şi puteti găsi foarte multe semipreparate uşor de gătit şi de bună calitate. Continue reading Costurile vietii in Germania→
La 23 august 1946, s-a unit provincia nordică Renania cu Westfalia, in urma operatiunii „ Marriage” a fortelor armate britanice. A rezultat Renania de Nord-Westfalia, landul cu cea mai mare densitate a populaţiei din Germania, avand 18 milioane de locuitori pe o suprafata de 34.000 km2. Este o concentrare puternica de orase intr-un megalopolis: Münster, Dortmund, Essen, Bochum, Duisburg, Krefeld, Mönchengladbach, Solingen, Düsseldorf (capitala landului), Köln, Bonn (fosta capitală federală, acum mutată la Berlin), Aachen.
NRW esteuna dintre regiunile cele mai industrializate ale lumii, cu centre economice puternice iar Regiunea Ruhr este o zonă urbană formată dintr-o serie de orașe industriale mari încadrate de râurile Ruhr si Rin, care au fost transformate într-un mare complex ce formează un conglomerat industrial de o dimensiune uriașă, cu peste 5,3 milioane de locuitori, ca populație a cincea aglomerare urbană după Moscova, Londra, Madrid și Paris.
In Germania asigurarea medicala are caracter obligatoriu, un lucrator independent sau o persoana ce nu este angajata in baza unui contract de munca putand alege intre:
1. asigurare voluntra in sistemul public de asigurari de sanatate – Gesetzlichen Krankenversicherung GKV
2. asigurare privata de sanatate – Privat Krankenversicherung PKV
La momentul actual, in Germania aproximativ 70 de milioane de persoane sunt asigurate in sistemul public (51 de milioane de asigurati, diferenta fiind membrii familiei cu statut de coasigurati).
1. Freiwillige Gesetzliche Krankenversicherung – Asigurarea voluntara in sistemul public – GKV
Cuantumul asigurarii
Contributia voluntara in sistemul public de asigurari de sanatate este standardizata la nivel national, cuantumul fiind stabilit ca procent din venitul activitatii independente, anume:
– contributia redusa: 14,9%, fara beneficiu de concediu de boala
– contributia generala: 15,5%, incluzand optiunea de concediu de boala (incepand cu a 7-a saptamana de boala)
Indemnizatia de boala
Incepand cu 2009 a fost eliminata obligatia lucratorilor independenti de a plati contributia pentru indemnizatia de boala in sistemul public de asigurari.
Pentru a veni in sprijinul celor ce doresc sa frecventeze cursul de integrare, Asociatia Socinro va ataseza in acest articol informatiile furnizate de catre Oficiul Federal pentru Migratie si Refugiati privind modul de inscriere si desfasurare a cursului (informatiile sunt preluate integral din documentul original in limba romana).
Integratikonurs Merkblatt BAMF 03/2012
Circulară privind cursul de integrare pentru străini care trăiesc de mai mult timp în Germania, pentru cetăţeni ai Uniunii Europene şi pentru cetăţeni germani fără cunoştinţe suficiente de limba germană
Stimate concetăţene, stimaţi concetăţeni, în cazul în care sunteţi străin şi trăiţi de mai mult timp în Germania sau dacă sunteţi cetăţean sau cetăţeană a Uniunii Europene sau dacă dispuneţi de cunoştinţe insuficiente de limba germană ca cetăţean german, puteţi depune o cerere de aprobare a participării la un curs de integrare la Oficiul Federal pentru Migraţie şi Refugiaţi ( Bundesamt für Migration und Flüchtlinge ).
Copiii, tinerii şi adulţii tineri, care mai merg încă la şcoală, nu pot participa la cursul de integrare.
Ce este un curs de integrare? Cursul de integrare este compus dintr-un curs de limbă cu 600 de ore de predare şi un curs de orientare cu 60 de ore de predare. Cursul de limbă este compus din secţiuni a câte 100 de ore de predare. Primele 300 de ore de predare se numesc „Curs de bază de limbă”, următoarele 300 de ore de predare „Curs avansat de limbă”.
Toata lumea a auzit de eBay sau Yahoo-Store. Eu, insumi, Dan Goldis, primesc pe adresa personala de mail 3 mesaje pe zi de la eMag, o afacere care a crescut mult in Romania in ultimul timp. Tocmai de aceea, m-am gindit ca ar trebui sa incercam sa promovam produsele si firmele romanesti pe piata europeana. Stiati ca in Romania se fac case de lemn care se vind peste tot in Europa? Stiati ca pe la Simeria exista niste S.R.L.-uri care fac obiecte de marmura sau pietre funerare cum nu sunt in Germania? Stiati ca exista si cooperative care tes manual covoare sau fac cojoace? Stiati ca la Timisoara se fac obiecte de sticla mai frumoase decit cele pe care le-am vazut in Malta la vestita fabrica din Mdina? Si cele din Timisoara sunt mai ieftine…Credeti ca acei cooperatori sau directori de firme mici au timp sa-si promoveze produsele lor in Europa? Credeti ca au timp sa le livreze si sa incaseze banii? Va asigur ca nu. Ei au internet, dar nu stiu nici marketing, nici limba straina si unora nici nu le-a trecut prin cap sa-si exporte propriile produse in strainatate. Iata de ce ne-am gindit ca ar putea fi utila realizarea unei Harti europene a produselor si serviciilor romanesti. Dupa ce am lucrat un an de zile pe aceasta idee am realizat o harta pe care sunt amplasate, deocamdata, doar afacerile romanesti din strainatate. Asteptam firmele din Romania sa ne contacteze pentru a-i pune pe harta europeana. Trimiteti-ne un mail la socinro1@gmail.com si vom rezolva impreuna aceasta problema.
Dan Constantin Goldis – PRESEDINTE SOCINRO
Si iata acum harta afacerilor romanesti din Uniunea Europeana.
SFATURI:
1.Pentru a observa mai bine adresele pentru Romanian points of interests – apasati cu mouse-ul pe iconita ecran [ ] din dreapta sus a hartii si imaginea se va intinde pe intreaga suprafata a display-ului.
2.Centrati apoi Harta cu mouse-ul astfel incit zona care va intereseaza sa fie situata la mijloc si mariti Harta cu semnul plus + din stinga jos a ecranului. Astfel, veti constata ca simbolurile se departeaza unele de altele si straturile diferitelor categorii de interes se pot observa mai bine. Puteti mari succesiv in mai multe rinduri harta pina cind ajungeti la detaliu strada sau cladire.
3.Daca socotiti ca informatiile despre o anumita categorie de interes va incomodeaza, stergeti-le din harta generala! Procedati astfel:. In stinga sus a Hartii se gaseste Legenda hartii care va prezinta tabelele pe baza carora a fost desenata harta; apasand cu mouse-ul pe acea icoana, vi se deschid mai multe pozitii care desemneaza categoria de interes si simbolul folosit pentru materializarea ei pe harta. Deselectati toate categoriile de interes care NU va intereseaza! si pe harta va ramine doar informatia utila pentru Dvs.
4.Apasind cu mouse-ul pe simbolul pentru Romanian points of interest de care sunteti interesat veti descoperi numele, prenumele, specialitatea, adresa, numarul de telefon al fiecarui medic din zona, avocat sau localizarea firmei sau institutiei la care aveti de gind sa apelati.
5 Daca in respectiva explicatie vi se recomanda sa urmati un anumit link, atunci urmati-l, fiindca pe pagina pe care veti fi redirectionat veti gasi informatii suplimentare despre medicul, clinica, meseriasul, restaurantul sau pensiunea respectiva. Daca nu se acceseaza direct prin apasarea cu mouse-ul, copiati linkul respectiv din legenda si inserati-l intr-o fereastra noua. (sunt calculatoare si retele mai slabe de internet la care nu merge accesarea directa.)
Rate this:
un site care trebuie citit obligatoriu de toti romanii care doresc sa munceasca sau sa se stabileasca in Germania